So no one told you life was gonna be this way
هیچکی بهت نگفته بود که زندگیت قراره این طوری بشه …
Your job’s a joke, you’re broke, your love life’s D.O.A.
یه شغل مسخره پیدا کنی و یه پاپاسی پولم تو جیبت نیست. زندگی عشقیتم داغونه
It’s like you’re always stuck in second gear
مثل این میمونه که همیشه تو دنده دو گیر کردی …
When it hasn’t been your day, your week, your month, or even your year, but
ولی هر وقت که احساس کردی که روز یا هفته یا ماه یا سال خوبی نداری …
I’ll be there for you
من پشت و پناهت خواهم بود
(‘Cause you’re there for me too)
چونکه به وقت نیاز همیشه پشت و پناهم بودی.
پینوشت: این ترجمه از قسمت 19 فصل 6 سریال گرفته شده که از سایت imdb-dl دانلود کردم.
پاسخ دادن به ali لغو پاسخ